|
Chansons et vidéos en anglais |
Boostez votre anglais avec les videos sous-titrées !
Consigne : choisissez la chanson ou la vidéo dans la liste, puis lancez la en cliquant sur le bouton de lecture. Il est conseillé de travailler plusieurs écoutes successives, en activant ou non les différents sous-titres / traductions. |
Choisissez la chanson ou la vidéo à travailler dans la liste :
Chansons
Court-métrages
Documentaires
Films
Home (1 - Origin of Life) - Yann Arthus-Bertrand
Pour désactiver les sous-titres incrustés sur la vidéo, cliquez sur l'icône
située sur la vidéo

Listen to me, please.
Ecoute-moi, s'il te plaît
You're like me, a Homo sapiens.
Tu es comme moi un "homo sapiens"
A wise human.
l'homme qui pense.
Life, a miracle in the universe,
La vie, ce miracle dans l'univers
appeared around 4 billion years ago,
est arrivée il y a presque 4 milliards d'années.
and we humans only 200,000 years ago.
Et nous les hommes, il y a seulement 200 000 ans.
Yet we have succeeded in disrupting the balance
Et pourtant, nous avons réussi à bouleverser cet équilibre
that is so essential to life on Earth.
qui est si essentiel à la vie.
Listen carefully to this extraordinary story, which is yours,
Ecoute bien cette histoire extraordinaire qui est la tienne
and decide what you want to do with it.
et décide alors de ce que tu veux en faire.
These are traces of our origins.
Voici les traces de nos origines.
At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire,
Au commencement, notre planète n'était qu'un chaos de feu
formed in the wake of its star, the sun.
formé dans le cortège de son étoile, le Soleil.
A cloud of agglutinated dust particles,
Un amas de poussières agglutinées
similar to so many similar clusters in the universe.
semblable à tant d'autres dans l'univers.
Yet this was where the miracle of life occurred.
Et pourtant, c'est ici qu'est apparu le miracle de la vie.
Today, life - our life -
Aujourd'hui, cette vie, notre vie
is just a link in a chain of innumerable living beings
n'est que le maillon d'une chaîne reliant d'innombrables êtres vivants
that have succeeded one another on Earth over nearly four billion years.
qui se succèdent depuis près de 4 milliards d'années.
And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.
Aujourd'hui encore, les volcans continuent de sculpter nos paysages.
They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth
Ils nous donnent à voir ce qu'était notre Terre à sa naissance.
molten rock surging from the depths,
Un magma de roches surgissant des profondeurs
solidifying, cracking,
qui se figent, se craquellent,
blistering or spreading in a thin crust,
se boursouflent ou s'étendent en croûtes fines,
before falling dormant for a time.
avant de s'éteindre pour un temps.
These wreaths of smoke curling from the bowels of the Earth
Ces fumées issues des entrailles de la terre
bear witness to the Earth's original atmosphere.
sont les traces de l'atmosphère des origines.
An atmosphere devoid of oxygen.
Une atmosphère dépourvue d'oxygène.
A dense atmosphere, thick with water vapor,
Une atmosphère épaisse, chargée de vapeur d'eau,
full of carbon dioxide.
pleine de carbone.
A furnace.
Une fournaise.
But the Earth had an exceptional future,
Mais la Terre allait connaître un avenir exceptionnel
offered to it by water.
celui que lui a donné l'eau.
At the right distance from the sun not too far, not too near
À bonne distance du soleil, ni trop éloignée, ni trop proche
the Earth was able to conserve water in liquid form.
la Terre a pu conserver l'eau sous forme liquide.
Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth,
La vapeur d'eau s'est condensée et est retombée en pluies diluviennes.
and rivers appeared.
Et les rivières sont nées.
The rivers shaped the surface of the Earth,
Les rivières modèlent la surface de la Terre.
cutting their channels,
Elles y tracent leur cours,
furrowing out valleys.
creusent des vallées.
They ran toward the lowest places on the globe
Elles s'écoulent vers les endroits les plus bas du globe
to form the oceans.
pour former les océans.
They tore minerals from the rocks,
Elles arrachent à la roche les minéraux
and gradually the freshwater of the oceans
et peu à peu, l'eau douce des océans
became heavy with salt.
se charge de sel.
Water is a vital liquid.
L'eau est un liquide vital.
It irrigated these sterile expanses.
Elle irrigue ces étendues stériles.
The paths it traced are like the veins of a body,
Les chemins qu'elle trace sont comme les veines d'un corps
the branches of a tree,
les branches d'un arbre
the vessels of the sap that it brought to the Earth.
les vaisseaux de la sève qu'elle apportera à la terre.
Nearly four billion years later,
Près de 4 milliards d'années après
somewhere on Earth can still be found these works of art,
subsistent encore quelque part sur notre Terre ces véritables oeuvres d'art
left by the volcanoes' ash, mixed with water from Iceland's glaciers.
laissées par la cendre des volcans, mêlée à l'eau des glaciers d'lslande.
There they are - matter and water,
Elles sont inscrites là, matière et eau
water and matter -
eau et matière
soft and hard combined,
le doux et le dur unis
the crucial alliance shared by every life-form on our planet.
alliance commune à toute parcelle de vie sur notre planète.
Minerals and metals are even older than the Earth.
Les minéraux et les métaux sont encore plus anciens que la terre.
They are stardust.
Ils sont de la poussière d'étoile.
They provide the Earth's colors.
Ils donnent à la Terre ses couleurs.
Red from iron, black from carbon,
Le rouge pour le fer, le noir pour le carbone,
blue from copper, yellow from sulfur.
le bleu pour le cuivre, le jaune pour le soufre.
Where do we come from?
D'où venons-nous?
Where did life first spark into being?
Où donc a jailli la première étincelle de la vie?
A miracle of time,
Miracle du temps
primitive life-forms still exist
les formes de vie primitives existent toujours
in the globe's hot springs.
dans les sources chaudes du globe.
They give them their colors.
Ce sont elles qui leur donnent leurs couleurs.
They're called archaeobacteria.
On les appelle les "archébactéries".
They all feed off the Earth's heat -
Toutes se nourrissent de la chaleur de la Terre,
all except the cyanobacteria, or blue-green algae.
sauf une, la cyanobactérie ou "algue bleue verte".
They alone have the capacity to turn to the sun
Elles seules ont la capacité de se tourner vers la lumière du soleil
to capture its energy.
pour capter son énergie.
They are a vital ancestor
Elle est un des ancêtres majeurs
of all yesterday's and today's plant species.
de toutes les espèces de plantes d'hier et d'aujourd'hui.
These tiny bacteria and their billions of descendants
Cette petite bactérie et ses milliards de descendants
changed the destiny of our planet.
vont changer le destin de notre planète.
They transformed its atmosphere.
Ils vont transformer son atmosphère.
What happened to the carbon that poisoned the atmosphere?
Mais où est donc le carbone qui empoisonnait latmosphère?
It's still here, imprisoned in the Earth's crust.
II est toujours là, emprisonné dans les roches qui couvrent la terre.
We can read this chapter of the Earth's history
On peut lire ce chapitre de lhistoire de la Terre
nowhere better than on the walls of Colorado's Grand Canyon.
nulle part ailleurs mieux que sur les parois du grand Canyon du Colorado
They reveal nearly two billion years of the Earth's history.
Elles nous montrent près de deux milliards d'années de l'histoire terrestre.
Once upon a time, the Grand Canyon was a sea inhabited by microorganisms.
C'était autrefois un océan peuplé de minuscules organismes.
They grew their shells by tapping into carbon
Ils fabriquaient leur coquille en puisant le carbone
from the atmosphere dissolved in the ocean.
de l'atmosphère, dissous dans les océans.
When they died, the shells sank
À leur mort ces coquilles coulaient
and accumulated on the seabed.
et s'accumulaient sur les flots.
These strata are the product of those billions and billions of shells.
Ces strates sont le produit de ces milliards de milliards d'organismes.
Thanks to them, the carbon drained from the atmosphere,
Grâce à eux, le carbone a quitté l'atmosphère
and other life-forms could develop.
et une autre vie pouvait commencer.
It is life that altered the atmosphere.
C'est le Vivant qui a modifié l'atmosphère.
Plant life fed off the sun's energy,
Le végétal se nourrit de l'énergie du soleil.
which enabled it to break apart the water molecule
Elle lui permet de casser la molécule d'eau
and take the oxygen.
et d'en prendre l'oxygène.
And oxygen filled the air.
Et l'oxygène remplit l'air.
The Earth's water cycle is a process of constant renewal.
Le cycle de l'eau sur la Terre est un éternel recommencement.
Waterfalls, watervapor,
Chutes, vapeurs d'eau,
clouds, rain, springs,
Nuages, pluies, sources,
rivers, seas, oceans, glaciers.
rivières, mers, océans, glaciers
The cycle is never broken.
jamais le cycle ne se rompt.
There's always the same quantity of water on Earth.
C'est toujours la même quantité d'eau sur la Terre.
All the successive species on Earth have drunk the same water.
Toutes les espèces qui se sont succédées ont bu la même eau.
The astonishing matter that is water.
Incroyable matière que l'eau
One of the most unstable of all.
l'une des plus instables entre toutes.
It takes a liquid form as running water,
Elle prend la forme liquide de l'eau courante
gaseous as vapor
gazeuse de la vapeur d'eau,
or solid as ice.
ou solide de la glace.
In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter
En Sibérie, la surface glacée des lacs en hiver
contain the traces of the forces that water deploys when it freezes.
porte les traces des forces que l'eau déploie en gelant.
Lighter than water, the ice floats,
Plus légère que l'eau, la glace flotte
rather than sinking to the bottom.
plutôt que de gagner les fonds.
It forms a protective mantle against the cold,
Elle forme un manteau protecteur contre le froid
under which life can go on.
sous lequel la vie peut continuer.
The engine of life is linkage.
Le moteur de la vie, c'est le lien.
Everything is linked.
Tout est lié.
Nothing is self-sufficient.
Rien ne se suffit en soi.
Water and air are inseparable,
L'eau et l'air sont inséparables,
united in life and for our life on Earth.
unis pour la vie et pour notre vie sur Terre.
Thus, clouds form over the oceans
Ainsi, les nuages se forment au-dessus des océans
and bring rain to the landmasses,
et apportent la pluie sur les continents
whose rivers carry water back to the oceans.
qui apportent l'eau de leurs fleuves aux océans.
Sharing is everything.
Tout est partage
The green expanse peeking through the clouds
Cette lointaine tache verte à la percée des nuages
is the source of oxygen in the air.
est la source de l'oxygène de l'air.
Seventy percent of this gas, without which our lungs cannot function,
Les 70% de ce gaz indispensable à nos poumons
comes from the algae that tint the surface of the oceans.
proviennent des algues qui colorent la surface des océans.
Our Earth relies on a balance
Notre Terre repose sur un équilibre
in which every being has a role to play
où chacun a sa place
and exists only through the existence of another being.
et n'existe que dans l'existence de l'autre
A subtle, fragile harmony that is easily shattered.
un équilibre subtil, fragile qu'un rien peut rompre.
Thus, corals are born from the marriage of algae and shells.
Ainsi, les coraux naissent dun mariage, d'une algue et d'un coquillage.
The Great Barrier Reef, off the coast of Australia,
La Grande Barrière de corail, au large de l'Australie
stretches over 350,000 square kilometers
s'étend sur plus de 350 000 km²
and is home to 1,500 species of fish,
abrite plus de 1500 espèces de poissons
4,000 species of mollusks
4000 de mollusques,
and 400 species of coral.
et quelques 400 de coraux.
The equilibrium of every ocean depends on these corals.
L'équilibre de tous les océans dépend de ces coraux.
The Earth counts time in billions of years.
Notre Terre ne calcule le temps qu'en milliards d'années.
It took more than four billion years for it to make trees.
Il lui a fallu plus de 4 milliards d'années pour créer l'arbre.
In the chain of species,
Dans la chaîne des espèces,
trees are a pinnacle,
l'arbre est un aboutissement en soi
a perfect living sculpture.
une sculpture vivante et parfaite.
Trees defy gravity.
L'arbre est un défi à la pesanteur.
They are the only natural element in perpetual movement toward the sky.
Il est le seul élément naturel en mouvement perpétuel vers le ciel.
They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.
Il croît sans hâte vers la lumière dont son feuillage se nourrit.
They have inherited from those minuscule cyanobacteria
Il a hérité de cette minuscule cyanobactérie
the power to capture light's energy.
le pouvoir de capturer l'énergie lumineuse.
They store it and feed off it,
Il l'accumule et s'en nourrit
turning it into wood and leaves,
pour la transformer en bois et en feuilles.
which then decompose into a mixture of water,
Les feuilles se décomposent ensuite dans un mélange d'eau
mineral, vegetable and living matter.
de minéral, de végétal, et de Vivant.
And so, gradually,
Et ainsi, peu à peu
the soils that are indispensable to life are formed.
se forment les sols indispensables à la vie.
Soils are the factory of biodiversity.
Les sols sont l'usine de la biodiversité.
They are a world of incessant activity
C'est un univers d'une activité incessante
where microorganisms feed, dig, aerate and transform.
où des micro-organismes se nourrissent, creusent, aèrent, transforment.
They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked.
Ils fabriquent l'humus, ce manteau fertile auquel toute vie est liée.
What do we know about life on Earth?
Que savons-nous de la vie sur Terre?
How many species are we aware of?
Combien d'espèces connaissons-nous?
A 10th of them? A hundredth perhaps?
Un dixième? Un centième peut-être?
What do we know about the bonds that link them?
Que savons-nous des relations qui se nouent entre elles?
The Earth is a miracle.
La Terre est un miracle.
Life remains a mystery.
Le Vivant reste un mystère.
Progresser
Pour progresser agréablement en anglais, nous vous proposons une sélection de videos, bandes-annonces, court-métrages et chansons, intégrant la traduction simultanée anglais-français. Les sous-titres sont activables ou désactivables, selon votre niveau de progression.La vidéo de la semaine
Chaque semaine, vous trouverez une nouvelle vidéo pour compléter notre sélection.Cette semaine, découvrez Fool's Garden, Lemon Tree - 3:13
Méthode
Une heure de travail est souvent nécessaire pour étudier une vidéo, car il faut la visionner plusieurs fois.Nous vous conseillons les étapes suivantes :
- 1 Visionner la vidéo en lisant les sous-titres anglais afin de travailler l'écoute.
- 2 Visionner la vidéo en lisant la traduction en français afin de travailler la compréhension.
- 3 Lire attentivement la traduction anglais-français, phrase par phrase, pour mémoriser du vocabulaire.
- 4 Visionner la vidéo sans les sous-titres pour tester la qualité de votre écoute et de votre compréhension.
Il est normal d'avoir quelques difficultés à cette étape, il faudra alors revenir sur les étapes précédentes...
Les verbes irréguliers en quatre étapes
Améliorer son anglais avec les vidéos
La meilleur façon d'apprendre l'anglais est sans aucun doute de regarder des vidéos avec ou sans sous-titres. Nous avons sélectionné des chansons et des vidos courtes qui vous permettront de travailler votre écoute et d'enrichir votre vocabulaire.